|
|
|
“All Shook Up(완전히 흥분한,들뜬)”이라는 Rock'n Roll 음악이 경쾌하게 울려 퍼지는 가운데 카메라가 Daugava 강의 표면을 가로질러 Latvia의 수도인 Riga의 스카이라인을 보여주는 것으로 영화는 시작됩니다. 아직은 여전히 암울한 분위기가 풍겨나는 구소련의 도시 정경과 록큰롤의 상징인물인 Elvis의 제목 만큼이나 들뜬 분위기의 노래가 묘한 조합을 이루며 앞으로 전개될 스토리를 상징적으로 예고 해주는 장면이죠. 간단히 요약하자면, Red Hot은 록큰롤을 퇴폐적 서구사회의 타락한 유행(a degenerate fad of the decadent West)으로 간주하던 1959년의 소련 사회 속에서 사랑과 록큰롤에 처음 눈을 뜨면서 들뜨고 흥분해하는 젊은이들의 사랑과 꿈을 그린 영화라고 할 수 있습니다. 천재적 재능의 음악학도인 주인공 Alxis Fadris는 업무차 외국에 다녀온 삼촌 디미트리로 부터 선물을 받습니다. Jerry Lee Lewis, Elvis Presley, Fat Domino 등의 진귀한 싱글판들(45 rpm Records) 이죠. 그야말로 금단의 열매인 록큰롤(the forbidden fruit of American rock ‘n’ roll) 맛을 본 알렉시는 흥분을 감추지 못하고 친구들과 더불어 비밀스런 음악활동을 시작합니다. 사샤, 유리,블라드와 더불어 철의 장막 속에서 최초의 록큰롤 밴드가 될 꿈을 꾸게 된 것입니다. 네 학생들은 버려진 공장 건물을 연습스튜디오로 만들기로 결심합니다. (a quartet of students decides to turn a deserted industrial building into a rehearsal studio) 그 와중에 사샤는 해적판을 만들어서 팔고(Sasha begins bootlegging the cream of Alexi's record collection), 가난한 집안 출신의 알렉시는 Valentina Kirov라는 KBG 고위관리의 딸과 사랑에 빠짐으로서 스토리는 더 복잡해지죠 (complicating the story are Alexi’s humble roots and his evolving love affair with Valentina Kirov, the privileged daughter of a highly placed KGB colonel). 좁혀오는 수사망 속에서, 결국 최초이자 마지막이 된 콘서트 현장에서 당국에 체포된 알렉시는 우여곡절 끝에 사랑하는 발렌티나와 함께 미국으로 망명을 하게 된다는 내용으로 이야기는 끝을 맺습니다. 야심 넘치는 KGB의 부하 한 명이 음악적 반체제 운동으로 사건을 몰아가면서 권력에 대한 욕심을 부리지 않았더라면 단순한 아이들 문제로 끝날 스토리죠. (It’s all just kid stuff until an overambitious KGB underling decides cracking a case of musical anti-Soviet propaganda might lead to his rise in power.) 따라서 복잡하고 흥미진진한 스토리 전개가 대종을 이루는 다른 영화들에 익숙해진 비평가들 눈에는 저항하는 젊음을 다룬 예측 가능한 스토리(predicatable story of rebel youth) 정도로 비춰질 수도 있습니다. 그래서인지 몰라도 상투적(formulaic) 이라는 혹평과 더불어 대중적 성공을 이루지 못한채 잊혀져 가는 영화입니다. 웹을 찾아도 피상적인 정보(cursory information)만 나오고 영화해설목록(filmographies)이나 비디오가게(video stores)에서 조차도 자취를 찾아보기 힘든 영화죠. 영화감독인 Paul Haggis가 캐나다인이라는 것이 크게 작용하지 않았을까 추측합니다만 이곳 TV에서 우연히나마 볼 수 있게 된게 얼마나 기쁘고 다행한 일인지 모릅니다. 제게 만큼은 어떤 명화 못지 않게 마음을 사로잡는 무언가가 이 영화에 있었기 때문입니다. 무엇을 좋아하는 마음이란 어찌보면 왠지 모르게 그냥 좋은 느낌이 든다는게 가장 맞는 말이겠지만, 말로 표현하려니 다음 몇 가지가 우선 떠오르는군요. 첫째는 록큰롤로 상징되는 젊음입니다. 어찌보면 다소 경박함을 느끼게 까지 만드는 음악인 록큰롤은 빠르고 경쾌하고 리듬감이 넘치는 음악이죠. 명쾌한 멜로디는 쉬운만큼이나 거침없이 빠르게 가슴에 파고 들며 기분을 바꿔 놓습니다. 그러나 저는 록큰롤의 진정한 매력을 가수들의 열정적 연주에서 찾고 싶습니다. 요즘의 세련된 편곡으로 꽉 채워진 음악들에 비하면 아주 단순한 수준의 음악인 록큰롤이 그토록 대단한 인기와 사랑을 받을 수 있었던 진정한 이유는 바로 다듬어지지 않은 채 토해내던 당시 가수들의 열정적 연주 때문이라고 생각합니다. 음악에 관한한은 사실 더 이상의 어떤 미사여구도 무의미 합니다. 이번 클립에 나온 Jackie Wilson이나 Jerry Lee Lewis의 연주를 직접 들어보십시오. 얼마나 열정과 생명력이 넘치는 곡들인지를.... Jackie Wilson/Reet Petite Jerry Lee Lewis - Whole Lotta Shakin' Going On (끝부분에 노랫말 수록하였음) 아쉽게도 Jackie의 곡은 실황장면이 없어서 목소리에 담긴 생명력 만을 느끼셨을테지만, Jerry Lee Lewis는 이제 보셔서 아실겁니다. 노래 한곡에 가수가 얼마나 많은 열정을 쏟아부으며 연주를 하는지를 말입니다. 피아노 때문에 앉아서 연주할 수 밖에 없다는게 화가 난다는 Jerry Lee Lewis의 말에 공감을 느끼지 않으시나요? 이처럼 이 영화에서는 젊은이들의 열정과 생명감이 느껴집니다. 록큰롤 이라는 젊음의 음악을 통해서 자연스럽게 말입니다. 어두운 사회에서 클래식이라는 무거운 음악을 공부하는 학생들이 듣는 록큰롤이기에 그 상대적 강도는 더 강렬해 보입니다. 둘째는 아직 어린 나이라 여지가 남아있겠지만 신선한 주인공들 모습입니다. 깔끔한 마스크에 우수를 느끼게 하는 남자 주인공의 모습과 지적 감성적 분위기의 여주인공의 모습이 무척이나 보기 좋았습니다. 특히 얼핏 차가와 보이지만 숨어있는 열정이 느껴지는 여주인공의 자신감과 품위가 배어있는 자태에서는 세상이 아는 그런 미인들과는 비교를 넘어서는, 아주 특별한 여성상으로 자라날 것 같은 기대감을 주기에 충분한 싹이 엿보입니다. 셋째는 영화 전체를 흐르는 음악적 분위기 입니다. 클래식과 팝을 오가며 흐르는 영화의 음악적 분위기가 가끔씩 다시 보고 싶게 만드는 이 영화의 숨은 매력이 아닐까 하는 생각도 문득 들었습니다. 마지막으로 젊은이들다운 무모할 정도의 순수성 입니다. Have you ever had take a risk for anything what you wanted entire your life? Or does your mother buy that when you need? (넌 평생 네가 원하는 것을 위해 모험을 해본 일이 없니? 아니면 필요한 건 모두 엄마가 사주는 거니?) 7번째 Clip에 나오는 대사입니다. 모처럼 여자친구에게 자신이 작곡한 곡을 들려주고 싶어 비밀연습실로 데려간 알렉시는 발렌티나로 부터 호된 질책을 받습니다. 그깟 엉터리 음악에 빠져 남의 건물에 이것저것 훔쳐갖다 놓고 인생을 망치려 하느냐고... 그때 알렉시가 던졌던 답변성 질문입니다. 영어공부를 위한 자리에서 객관성 없는 저만의 이야기로 너무 오버했나요? 자~ 그럼 즐거운 음악과 함께 새로운 기분으로 다시 영화 Clip으로 돌아가 봅시다. * 관련 음악들 때문인지 아깝게도 이 클립이 삭제되었군요. 대신 감상하실 수 있는 다른 클립을 올립니다.(애초 올렸던 클립의 뒷부분이 부분적으로 나옵니다.) 대사는 많지 않으니 이 기회에 자막 없이 리스닝 해보시는 것도 좋지 않을까요? 2010-1-1 Rick http://www.youtube.com/watch?v=MGRuK_Bq5u8&feature=related http://www.youtube.com/watch?v=MGRuK_Bq5u8 (애초 올렸던 클립: http://www.youtube.com/v/BDR58fwzNIo&hl=en&fs=1 http://www.youtube.com/watch?v=BDR58fwzNIo) Jackie Wilson/Reet Petite ------------------------- Reet Petite (The Sweetest Girl In Town) (Berry Gordy jr./Tyran Carlo) Well, look-a there, look-a there, look-a there, look-a there, ooh wee Look-a there, look-a there, look-a there, ooh wee Oh! Ah! Oh! Ah! Ooh wee! Well, she's so fine, fine, fine, she's so fine, f-fine She's so fi-yi-yi-yi-yi-ne, she's so fine, fine, fine She's really sweet, the finest girl you ever wanna meet Oh, oh, oh, oh ? oh, oh, oh, oh Reet Petite, the finest girl you ever wanna meet Well, have you ever seen a girl for whom your soul you'd give For who you'd fight for, die for, pray to God to live 'Cause she's so fine, she's so fine She's really sweet, the finest girl you ever wanna meet Well, she really fills her clothes from head to toe I want the world to know I love her, love her so 'Cause she's all right, she's all right She's all right, she loves me day and night Oh, oh, oh, oh ? oh, oh, oh, oh Reet Petite, the finest girl you ever wanna meet Well, she's like honey from a bee, like peaches from a tree I love her, need her, she means so much to me 'Cause she's all right, she's got what it takes She's got what it takes and with me she really rates Well, she's my cutie, my tutti frutti, my heart, my love, my bathing beauty 'Cause she's all right, she's got just what it takes She's got what it takes and with me she really rates Oh, oh, oh, oh ? oh, oh, oh, oh Reet Petite, the finest girl you ever wanna meet Reet Petite, the finest girl you ever wanna meet Reet Petite, the finest girl you ever wanna meet ----------- http://www.youtube.com/watch?v=tE46zm4yjhA *Jerry Lee Lewis - Whole Lotta Shakin' Going On (1957) -------------------------- Come over baby whole lot of shakin' goin' on Yes, I said come over baby baby you can't go wrong We ain't fakin' Whole lot of shakin' goin' on Well I said come over baby we got chicken in the barn oooh... huh.. Come over baby babe we got the bull by the horn-a We ain't fakin' Whole lot of shakin' goin' on Chorus Well I said shake baby shake I said shake baby shake I said shake it baby shake it I said shake baby shake Come on over Whole lot of shakin goin' on Ahhhhh Let's Go ! Bridg Well I said come over baby we got chicken in the barn Who's barn what barn my barn Come over baby well, we got the bull by the horns We ain't fakin' Whole lot of shakin' goin' on Easy Now (lower) Shake it Ahhhh... Shake it babe Yeah.... You can shake one time for me Well I said come over baby Whole lot of shakin' goin' on Now lets get real low one time now Shake baby shake All you gotta honey is kinda stand in one spot wiggle around just a little bit thats what you gotta do yeah.... Oh babe whole lotta shakin' goin' on Now let go one time ------------------- http://www.youtube.com/watch?v=8yRdDnrB5kM Chordettes - Lollipop... ----------------- Lollipop lollipop Oh lolli lolli lolli Lollipop lollipop..... Call my baby lollipop Tell you why His kiss is sweeter than an apple pie And when he does his shaky rockin' dance Man, I haven't got a chance I call him Lollipop lollipop Oh lolli lolli lolli Lollipop lollipop..... Sweeter than candy on a stick Huckleberry, chimry or lime If you had a choice He'd be your pick But lollipop is mine Lollipop lollipop Oh lolli lolli lolli Lollipop lollipop..... Crazy way he thrills me Tell you why Just like a lightning from the sky He loves to kiss me till I can't see straight GEE, MY LOLLIPOP IS GREAT I call him Lollipop lollipop Oh lolli lolli lolli Lollipop lollipop..... ---------------------- http://www.youtube.com/watch?v=1Pq2udXGxoQ http://www.youtube.com/watch?v=yxbhvhBtTwU This is just great! We're gonna get caught. Don't be so paranoid. whee...whoo ahhh .... eeh ... whoooeeeee ....###... I knew this was a mistake You have to promise not to tell anybody. sure sure can you hear me? What? "she's so fine, fine, fine, she's so fine, f-fine She's so fi-yi-yi-yi-yi-ne, she's so fine, fine, fine She's really sweet, the finest girl you ever wanna meet Oh, oh, oh, oh ? oh, oh, oh, oh Reet Petite, the finest girl you ever wanna meet Well, have you ever seen a girl for whom your soul you'd give For who you'd fight for, die for, pray to God to live 'Cause she's so fine, she's so fine...." Just give them back this was a bad idea You said I could've listened to them You did Eh? It deserves serious study See you tomorrow Excuse me? What Uh.. You dropped this. Yeah I must have dropped this. Yes What? Nothing This is stealing This is not stealing. Just stole the old ones away ah Anatold! Can we use the record player? All those belong to the people. Ask them. Thanks. Can we use the basement? It's the people's basement. It's nice to meet you. "Come over baby whole lot of shakin' goin' on Yes, I said come over baby baby you can't go wrong We ain't fakin' Whole lot of shakin' goin' on Well I said come over baby we got chicken in the barn oooh... huh.. Come over baby babe we got the bull by the horn-a We ain't fakin'..." Now, you can have them back. Those copy are just for you, right? Absolutely. And my records are where? Right here You worry too much. See you tomorrow "Lollipop lollipop Oh lolli lolli lolli Lollipop lollipop..... Call my baby lollipop Tell you why His kiss is sweeter than an apple pie And when he does his shaky rockin' dance Man, I haven't got a chance I call him Lollipop lollipop Oh lolli lolli lolli Lollipop lollipop..... Sweeter than candy on a stick Huckleberry, chimry or lime If you had a choice He'd be your pick But lollipop is mine Lollipop lollipop Oh lolli lolli lolli Lollipop lollipop....." they look ridiculous Do you want it or not? We will listen Ok! here. Hello there i thought you had to work. Yeah I do. I'm waiting for a booth. Why don't you use this one? Ah, I don't like that one. You let sombody hear it. Didn't you? No, Of course not. I.. Few friends. We'll take it. I can't believe this. You're selling them aren't you? You're getting half the money. I don't want the money. The music belongs to the people. I want them back now. Fradis! Come into my office. Here... put it away Don't worry. He's one of the best students in the school. Come in! I believe you know Balentina Tirov? Hello! Sit Down Balentina's mother has asked me find her a tutor. Wtih all due respect her. I really don't want one. There is no shame in one student helping another You have no ojebction to helping fellow student would you, Fradis ? No! I'll be glad to, if it's necessary. Fine. Then if you have no objection? With respect Yes,I do. Very well, we'll put the notice on the baoard and you may take your pick of those who are applying. Thank you, Fradis! No! it's all right. he'll be fine ..... thank you. Good! I'm sorry.. Don't bother showing up. i'll speak to my mother I'don't mean to be rude I'm sure you're very good tutor. I just don't need any special treatment. Fine. I'm sure you don't need it. What's that suppose to mean? Just that you are very competent. Competent. I only mean I wouldn't presume to help you unless you need it. Oh so you're taking my parents's money and do nothing? No~ if isn't you, it would be somebody else 8 o'clock. I'll be there. Bring a book. Am I late? I'll Get you some dry clothes. So.. how many families live here? Um, Just us. ... it's our summer house. Oh... This way. Bachstein? Bosendorfer. What does your father do? He's a front of the ministries. He's very importent. I can see that. Uh The piece you're doing for the recital is? Uh Chopin Etudes Op.10 No.3 Good. Well if you need me I'll be right here. Ok What? Nothing 이거 정말 굉장하군. 우리 걸리겠다. 너무 쫄꺼없어 내가 바보였지 다른 사람에게 이야기 않겠다고 약속해야해 물론 물론이지 내말 듣는 거냐? 뭐? 당장 돌려줘 내가 잘못 생각했어 내가 들어봐야 한다고 그랬잖아 들었잖아 하지만 좀더 자세히 연구해볼 필요가 있어 내일보자 잠깐만요 왜요? 이걸 떨어뜨렸어 그렇군 내가 떨어뜨렸나 보네 응 왜? 아니야 이건 도둑질이야 도둑질이 아니고 그냥 오래된 것들을 치워주는 거지 아니톨드, 전축 좀 써도 되요? 그건 모두 인민들 것이야. 그들에게 부탁해 고맙습니다. 지하실 좀 써도 되요? 인민의 지하실이야 만나서 반갑습니다. 이제 도로 가져가도 되 그 복사본은 너만 써야한다 알았지? 물론이고 말고 그런데 내 음반들은 어디있는거야? 바로 여기 너 너무 걱정이 많아 내일보자 골때려 보이는 군 살거야 안 살거야? 들어보고 좋아 여깃어 안녕? 공부해야 하는 걸로 알았는데 응 그래. 부스가 비길 기다려 왜 이 부스를 안쓰냐? 응 그 부스는 싫어서 다른 사람들에게 그걸 들려준거냐? 아니 물론 아니지. 한두명 친구들이게... 살께 믿기지 않는군. 그들에게 판을 파는거야? 반은 너 줄께 돈이 필요 한게 아냐 음악은 인민들의 것이야. 음반들을 당장 돌려줘 프래디스 내 사무실로 오게나. 여기서... 가봐 걱정말게 그는 학교에서 최고의 학생 중 한명이니까. 들어오게 발렌티나 티로 양은 알고 있겠지? 안녕! 앉게나 발렌티나 양의 어머니께서 그녀를 위한 튜터를 찾아달라고 부탁을 했네. 어머님 말씀을 거역하면 안되는 일이겠지만, 저는 정말이지 튜터가 필요 없어요. 한 학생이 다른 학생을 돕는 다는 것은 챙피한 일이 아니란다. 프래디스군! 자네는 동료학생을 돕는 것에 대해 반대하지 않겠지? 그럼요! 기꺼이 그러겠습니다. 필요한 일이라면요... 좋네! 그러면 자네도 반대를 않는다면... 송구스럽지만 전 반대입니다. 좋아. 우리가 게시판에 공고를 내겠네. 자네가 지원자들 중에 선택하도록 말일세. 프래디스군 가보게나. 아닙니다. 됐습니다. 그로 하겠습니다. 고맙습니다. 좋아! 미안해... 번거럽게 올 필요까진 없어. 내가 우리 엄마에게 말할 꺼니까. 악의적인 것은 아니야. 네가 아주 좋은 튜터라는 건 이미 아니까. 난 단지 어떤 특별한 취급도 나는 필요치 않다는 거야. 좋아! 네가 튜터가 필요 없을 꺼란걸 나도 알아. 무슨 뜻으로 하는 말이지? 그저 네가 매우 유능한 아이라는 이야기 일 뿐이야. 유능하다고? 네가 필요로 하지 않는다면 단지 너를 돕는 척 하지는 않을 꺼라는 의미지. 오호~ 우리 부모의 돈을 받으면서 아무 것도 하지는 않으시겠다? 응. 네가 아니라도 누군가 다른 사람이 와야해. 8시야. 갈께. 책 가져와. 늦은거니? 마른 옷을 좀 갖다줄께 그런데.. 여기 몇 가구나 사니? 음... 우리만 살아... 여름에만 사는 집이지. 아... 이리로 백스타인이니? 보젠도르퍼야. 어빠는 뭘 하시는 분이니? 정부의 간부이셔. 매우 중요한 인물이야. 그런 것 같았어. 음.. 네가 독주할 곡이 무어지? 음.. 쇼팽의 작품번호 10번 3번곡(이별곡)이야. 좋아. 필요할 때를 대비해 여기 있을께 좋아. 왜? 아무것도 아냐. |
|

Book Review


